因为各地方言、文化背景的不同,歌词讲述的意义也不同,甚至在两江一带,一提起《鲜花调》还是戏曲,而非歌曲。
李志凡现在写下来的歌词,可以说是既和全国各地所有版本都不同,又有结合之处,曲调更是去粕存精,更具备现代风格。
刘元把歌拿在手里,很直白的唱了一遍,琢磨着说道:“歌倒是华夏音乐的风格,但是怎么跟莉莉丝这首歌合呢?”
“那咱就抽丝剥茧,慢慢的磨!”
李志凡说,“来,我先给大家唱一遍。”
“行!我们听听你怎么唱。”
刘元递上词曲,李志凡却摆手不要,直接开唱
“好一朵美丽的茉莉花!”
“好一朵美丽的茉莉花!”
“芬芳美丽满枝桠!”
“又香又白人人夸!”
“不让谁把心摘下!”
“就等那个人爱呀!”
“茉莉花呀茉莉花!”
“谁当我情人茉莉花!”
大家还惊奇李志凡怎么不看歌词,就听到他唱出了绮丽的旋律。
这一口气唱下来,李志凡改变了四种唱法,先是有些模仿刘元的传统华夏声乐唱法,然后是rb风格的唱法,转音和舌音几乎每个音都有运用。
莉莉丝听到这儿就惊呆了,这种技巧的转换和应用,就是美国最厉害的rb歌手都不遑多让,不过rb风格在这个时代已经落伍,尤其是美国,青少年已经很少听这种音乐,rb已经到了跟爵士乐一样小众的田地。
第三种唱法,也是李志凡模仿的,不过模仿的却是霍尊。
霍尊是标准的岛呗,这种演唱方法一般也叫“岛式唱腔”,是一种发源于日本鹿儿岛的独特唱法,后流传到冲绳及日本的其他地区,在演唱时需要使用类似女性产生假声的效果,听觉上又有