查德·施特劳斯说过:the-human-voice-is-the-most-beautiful-instrument-of-all,but-it-is-the-most-difficult-to-play(人声是最好的乐器,但最难演奏)。】
【这叫人声器乐化,即人声能够像乐器一样随着旋律线或者踩着节奏点,和其他乐器形成共同演奏的状态。】
【我在探索人声器乐化时发现,汉语和英语不同,后者可以连读(如“not-at-all”连读成“闹太套”),比较容易处理;但汉语就需要适当地模糊咬字,字与字之间尽量连绵,才能成功器乐化。】
【当然,除了咬字外,还有更多小技巧,比如苏哲在高音时,用语气词连接字音和旋律,语气词的选择要符合……】
尤梦黎说得太专业了,乐评人被驳斥得闭麦,完全不知道该怎么反驳。
观战的路人们也看呆了,惊呼:
【尤梦黎好专业啊!】
【不愧是音乐才女,太厉害了,太有音乐才华了!】
【公主殿下赛高!】
【全程吊打,太残忍了……】
尤梦黎很谦虚:
【大家过誉了,我只是在探索而已,可苏哲已经推出成熟的歌曲了,他才是伟大的音乐人!】
苏哲看到后,回复她六个重点:
【……】
意为:你想多了,我就是按照原版唱的,根本不懂什么人声器乐化,你才是大神。
他甚至怀疑,周董都没想这么多,只是本能地觉得这么唱这样更好听而已。
(并非贬低周董,他自己说“原则就是好听就好”。其实靠本能更需要天赋,研究理论反而是凡人接近天才的办法。)
但尤梦黎却觉得,苏哲的意思是:
这么简