努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 鬼股 > 一、月圆之夜

一、月圆之夜(1 / 2)

她叫什么名字?这要视风君子的心情而定。风君子兴致高的时候叫她铃铛风君子没兴致的时候叫她木头有胃口的时候叫她桃子叫桃子的时候又注意到她的胸部随即改口叫木瓜了。实际上她的大名叫桃木铃是风君子“不小心”从大街上捡回来的异国女郎(请参阅本书第四部“通灵筷子”)。

桃木铃的来历并不简单她的生父是美籍华人母亲是日本人桃木是继父的姓。她从小在日本长大后在美国研究心理学二十六岁获得博士学位。到中国来参加的是一个所谓的学术交流项目怎么和风君子碰在一起那是另外一个故事了。

这是一天晚上风君子坐着沙滩椅正在海边赏月月光如水酒杯中的酒也流动着奇异的色泽。桃木铃的纤纤素手托着一个瓶子一边站在他的身后为他斟酒一边感慨道:“好美的月色呀我想唱歌。”

风君子:“你快别唱了别把什么东西给招来了。”

桃木铃:“有酒还有我这样的美女和这么好的月色再唱一歌给你听那才叫真正的享受。”

风君子:“我恐怕消受不起你知道今天的月亮为什么这么亮吗?”

桃木铃:“今天是阴历十五。”

风君子:“不错但今天是阴历七月十五你居然敢在这阴森森的小山谷间这没有人的海滩上唱你那谁也听不懂的鬼子歌就不怕把鬼招来?”

桃木铃显然不知道七月十五是什么日子有点不高兴了:“谁叫你不学外文我唱什么你从来都听不懂。”

风君子不说话桃木铃以为风君子没什么意见了就开始唱起歌来。她唱的是一英文歌其实桃木铃的英文很熟练但是音确实不是很流利听上去怪怪的这是所有日本人的通病。风君子是一句也听不懂。

这歌声悠扬而怪异如鬼诉如鬼泣随着海风飘向远方。不远处的渡假村里有一对恋人正在吵架风中的怪歌传来女孩打了个冷颤一头钻进男孩怀里。歌声再往前飘去被

『加入书签,方便阅读』