三、沐猴而冠(沐猴是一种猴,这里的沐,并不是沐浴的沐的意思)。
有一句转着弯骂人的英文:
notthatyouresembleamonkey,butthatthemonkeyresemblesyou.(不是你像猴子,而是猴子像你。)
用这种notthatbutthat的形式,可以造出很多“滑头”的英文
1.notthatidonotwanttohelpyou,butthatiamunabletodoit.(不是我不愿帮你,而是我没能力做它。)
2.notthatilovedcaesarless,butthatilovedromemore.(不是我爱凯撒少,而是我爱罗马多。)
这是刺罗马统治者凯撒的刺客说的话。
美国有一位作家叫edgarriceburroughs,他写了小说,就是人猿泰山tarzanoftheapes。泰山是美国爵士的儿子,丢在非洲,被猩猩养大,非常有本领,所以英文中说人在树林里又能跑又能跳又会在树中间飞来荡去,这种大力士,就叫tarzan,因为发音和中国“泰山”很像,所以翻成“泰山”,其实泰山若指人,在中国乃是指丈人,都是老头子了。
在喜马拉雅山中(全世界最高的山),传说有一种“雪人”叫yeti,也叫abominablesnowman,身像猩猩脸像人(apelikebodyandafacethatresemblesamans),但是二十一年前,newzealand一个养蜜蜂的edmundp.hillary和尼泊尔人tenzingnorgay爬上了喜马拉雅的最高峰mounteverest(二九○二八英尺),并没有看到这种雪人(二九○二八英尺只是五英里半,