努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 民国之文豪崛起 > 405【归化派翻译家】

405【归化派翻译家】(4 / 4)

ith_the_wind》翻译成《飘》的男人,这尼玛也太随性了点吧。

傅东华这种翻译风格叫做“归化翻译”,可以规避异国普通读者的阅读障碍。直到20世纪70年代,德国才兴起一种“功能派翻译理论”,与傅东华的“归化翻译”情况类似,只是更具理论性和系统性而已。

『加入书签,方便阅读』