采访。”
“我又不会说英语,这个光荣的任务还是交给小玥吧。”红豆这话也不完全是在推脱,她的英语水平的确跟张秋惜一样渣。
美国媒体获知这部小说的轰动效应并不奇怪,事实上无数的美国读者也早就已经翘首以盼,艾斯维尔也不含糊,几乎是这边杂志才登载出去,那边就已经开始了印刷。翻译这种事情,乔纳森一向是让人追着连载的进度进行的,英文版的出版比中文版单行本速度都要快得多。
“我们怀疑所有的美好,却又拒绝承认现实的残酷。”英文版的封面上标注着这样一句话,是乔纳森看了之后有感而发,除此之外他还首次提笔给张秋惜写了序——对上帝存在的优雅证明,完美展示了故事的力量。
张秋惜不信教,对宗教的事情也是一知半解,所以已经把原作中涉及到宗教的东西都已经给删除,但这只是明面上的,内核中还是会带有一些宗教思想,说直白一点这样的思想他或许根本没有意识到。
这就好比现实中绝大部分天朝人都不信教,也不是儒学弟子,但总归还是受着这些东西的影响一样。抛离宗教,张秋惜加入了一些传统哲学一类的东西,虽然很粗浅,但其实和宗教思想某些方面也有共通之处。
就像网友评论的一样,其实每个人心中都有一只代表着野性的理查德.帕克。也跟所以的作品一样,每个人看到的理解的不一样,乔纳森包括其他美国读者从中看到上帝也不奇怪,张秋惜也不拒绝被这样理解。
跟天朝相反,美国那么多基督徒,被这样理解还能增加销量不是,至于是不是真的有宗教隐喻张秋惜依旧选择沉默,反正小说中又没有提到,随人们怎么去理解。
由此带来的就是在美国短时间冲破二百万的销量,《洛杉矶时报》年度最佳小说,《出版家周刊》年度最佳小说等等荣誉又随之而来,还有不同领域的名人争相推介,又引起了一股阅读