龙传》便可以年入千万。比起一些身家亿万的富翁一年公司经营的利润也毫不逊色!
《大唐》目前仅是在香港、台湾出版了繁体版。中国内地的简体版,要等到金庸明年去燕京,见领导人,金庸小说的解禁,带动整个香港大多数不太涉及政治的武侠小说全面在内地解禁。后来,台湾的小说,也逐步在内地出版发行。
至于曰本等等海外其他国家翻译版,暂时没有找到令人满意的文学翻译家。很多的中文小说,在海外市场得不到好的成绩,其实也和翻译水平有关。
外国出版物到中国出版,中国的出版社往往会组织一些文学水平极高的翻译家,进行翻译。
但是很多的中文小说,在海外出版,外国出版社仅仅是找一些水平很一般的翻译家。使得文字的魅力大减!
如果被二流三流的翻译者去翻译《大唐双龙传》的外语版,张少杰宁可不在海外市场出版。
一流的翻译家,张少杰准备自己去张罗,张少杰计划,有机会组建一个质量极高的翻译家团队,专门将中文优秀作品,以高水准翻译质量,翻译成为外语版,在海外市场出版销售。
至于张少杰百万港元投资成立的天下出版公司,马荣成非常争气,《中华英雄》已经进入了正常发展轨道。现在看来,凭着《中华英雄》的销售成绩,天下出版公司已经实现了盈利!
此时张少杰更是心焦的是——《大唐双龙传》电影的资金。
因为随着工业光魔多达50人的团队来到香港之后,烧钱速度又进入了一个新的阶段!以前每天是消耗10万港元,而现在一天则是要消耗30万港元!
之所以会如此坑爹!
是因为电脑CG特效技术上不成熟。工业光魔的团队,这是一边的用张少杰的钱在搞技术研发,一边在给《大唐双龙传》做特效。平均每周,工业光魔的特效小组,都会注册新的专利