翌日。
行动力极强的河出静子与斋藤玲奈从北川秀那儿得到这个好消息后,立即与杰拉德联系上了。
因为杰拉德本就抱着帮北川秀一把的想法,所以这次两方的磋商进行的十分顺利,当天上午就敲定了《伊豆的舞女》在法国翻译出版的大型合作企划。
这是继《失乐园》后,又一部北川老师的著作在海外出版。
大家都认为凭借《伊豆的舞女》的高质量,一定能打动法国的读者们。
加上最近闹得沸沸扬扬的诺贝尔文学奖黑幕事件,河出书房的员工们全铆足了劲,势必要在这个合作企划上让北川老师扬眉吐气一回!
为了尽可能的把《伊豆的舞女》原汁原味的搬运到法国,河出静子大手一挥,让斋藤玲奈抽调人手,组建了一支小型旅法工作团,飞过去协助那边的出版社出版。
在大量的人力财力加持下,《伊豆的舞女》法文版预计月底前就能问世,至于北川秀写的其他,杰拉德那边也在帮忙积极联系其他出版社。
可惜日本文学在海外的名声实在太差,就算有《失乐园》的销量兜底,那些大型出版社依旧选择作壁上观,想看看《伊豆的舞女》的销售情况,再做定夺。
北川秀和梦子也没闲着,“北川の小书屋”这个私人网站如今已有超500万名注册会员,每天的发帖数量都快赶上雅虎日本的一些小型版块了,这几天“版主”梦子借网站流量大肆推广1997年1月号的新版《文艺》,并提前公布了《伊豆的舞女》将在法国出版的好消息。
一大堆北川迷们闻讯而来,纷纷询问起法文版的购买渠道——北川秀的书迷和一般书迷完全不同,他们是真愿意把北川老师每一本出版的书籍买回家收藏,有不少人还在收集每一期连载有北川秀的《文艺》呢!
北川网络株式会社的总负责人村林恭平也瞅准了时机,一边喊员