料:“请你试着翻译一下。”
他心中不禁期待了起来。
只要曹爽能翻译出来。
哪怕翻译不精准,哪怕时间需要很久,他都满足了。
能翻译总比不能翻译好。
曹爽接过来一看,顿时不禁眉头一紧。
这让李国民心中顿时一咯噔,连忙问:“曹爽同志,难道不能翻译吗?”
他不禁又看了眼曹爽手里的资料。
在看到上面的三颗黑星时,他顿时猛一拍脑袋:“你看我这猪脑子,一激动把资料都拿错了。居然把三星难度的资料拿给你了。”
“对不住对不住,我这就给你换。”
(最高五星,最低半星)
就在他要给曹爽换一份时,曹爽笑着道:“不了,李国民大哥,就这一份吧。”
“不过我写字有点丑,还挺慢的。为了不耽误你的时间,能劳烦我说你写吗?”
李国民一听这话愣住了,然后登时瞪大了双眸:“等等,曹爽同志,你是说这份资料你能翻译?”
曹爽挠了挠头:“对啊?有什么不对吗?”
手里的这份英文资料,并没什么什么特别复杂的语法与专有名词。
有中级英语理论知识的他,看完一段话后,基本上就能翻译成中文了。
“那我们开始吧。”
他倒要看看曹爽是不是在吹牛。
“对于我们每个人来说,在我们的才智…除非生活遭到重大的变故才会中断。”
曹爽郎朗而言,就像一位歌剧家一般,声音抑扬顿挫,充满着别样的情感,让书店里所有人一时间都不由得听入迷了。
三十分钟!
当李国民甩着酸痛的手,将手中曹爽翻译的文本,与示例的答案一对比时。
李国民无法淡定了。
“怎么