努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 大梦道术 > 第161章 翻译英文

第161章 翻译英文(3 / 5)

大家恍然大悟,而且听到遗迹和宝藏的字样,眼睛都亮了。

苏星也默默的点了点头。他的乾坤两仪链中有个看太懂的地图,上面的文字和符号对他来说像是天书。

张青青很满意大家的反应。

在古语言和符号的研究方面,星湖宗是首屈一指的,特别在张青青加入后,更是如虎添翼。甚至有一些不入流的宗派会拿着地图、古册找他们翻译、解释。

张青青手掌一挥,扔给了每人一本册子,每个册子中都夹着一张纸,而每一张的上半部分,都有同样一段奇怪的文字。

“给你们一个时辰时间,学习这册子中的语言,并把夹页中的文字翻译出来。看谁能翻译的又多、又准确!”

大家接住册后,立马翻看了起来。册子就是语言的教材,要在短时间内看懂,然后再去翻译,这可是高难度的考试。

负责维持纪律的城卫立刻分发笔墨和简易的桌椅。

学子们立刻学习了起来。

苏星和梁小令看了看册子封面和夹页后,疑惑的对视了一眼。

因为册子标题是“西方文字研习纲要”,夹页上那段说明的文字是“请翻译下面这段西方文字!”

两个地方都提及了西方文字的字眼。再看里面的那一段段符号一样的文字,和苏星曾经写给张青青的那两句英文的字形基本一样。

原来是英文!

苏星心说真是平行世界啊,连英文都有。他马上再读了一下夹页。

他立刻就把这段话翻译出来了。这段话的意思就是:中土大殷3621年6月1日,在苏江学堂举行优秀学子选拔,以进入各大宗门修炼。各大宗门准备了多种形式的测试。星湖宗独辟蹊径,选择了西方文字的现场学习和翻译的形式来考察学子的学习能力。

“不会这么神奇吧?”梁小令对苏星传音。传音本是筑基才能做到的,但是苏星和梁小令对真气的运用已经十分熟练,且在学习之

『加入书签,方便阅读』