问题:“系统,你能否将《西游记》翻译成英文,并且最大限度保证它的原汁原味?”
系统:【一千万声望。】
卧槽!
这下王默不淡定了:“你只是翻译一下,要这么多声望?你良心过得去吗?”
系统:【本系统没有心,所以无需宿主担心。另外:本系统并不仅仅只是翻译一下,因为华夏古典文字跟通俗文字本来就有着很大区别,再翻译成英文版,相当于是要将将近百万字的故事重新写一遍,并且还要保证两个点:第一,保持华夏神话的原汁原味。第二,保证国外网友阅读起来没有障碍。】
“行吧,一千万就一千万。”
王默知道系统说的是事实,他现在虽然也精通英语,但哪怕只是翻译《西游记》开篇的诗句都做不到。
难度爆表。
随着王默的话音落下。
几乎只是眨眼睛,系统便再次现字:【声望已扣除,《西游记》原著以及英文版本都已经发放到了宿主背包中,请注意查收。】
嗯?
这么快?
王默还以为系统要做个十天八天才能定制出英文版,结果一眨眼就弄出来了。
他沉入心神,发现自己的虚拟背包中果然多出了两本书。
一本原著。
一本英文版。
原著不需要看,他马上就打开了英文版阅读起来。
只是看了几分钟,王默就觉得一千万声望让系统翻译英文版太值了。
因为系统翻译出来的版本,不说十成还原,但至少九成还原出了原著的味道,让王默阅读起来不但非常的顺畅,还感觉故事性更强。
尤其是字里行间,系统还加入了西方特有的幽默和行文习惯,如此一来就能够让西方读者更加容易接受故事,并且代入其中。
“完美!”