不负的回答。
“代理权还没交出去。”王不负说道:“但是,这游戏在海外估计会引起很大的争议。我把剧情策划案给维尔福看过之后,他们没有多大的兴趣。”
《绝色江山》的内容很敏感,外传还好,到了正传,来自现代的中国人跑到异世界杀神灵,简直太凶暴了。关键是,那些神灵各有原型,肯定会刺激到外国人的神经。
卡马克不在乎道:“这无所谓。我愿意试试,反正id软件也不用付出什么成本。”
“那行。”王不负也无所谓。开始谈海外的盈利怎么销售了。
跟维尔福的合作模式相同。王不负一口气把所有海外的销售权利都交给卡马克,收入五五分账。
《绝色江山》这个标题的英文翻译,定为《tbw:begin》。tbw是“美丽世界”的缩写。
确定了这些,王不负就得组织人手,开始做翻译工作了。游戏能早点上线,就能早点卖钱,对双方都是好事。
……
游戏的雏形做了出来,虽然算是圆了梦,但王不负自己也发现了很多问题。
除了程序方面的各种bug。各种细节、平衡性、神谕的爆率,都需要继续调整。
细节决定成败。王不负玩这游戏时,就发现了好几个能够决定成败的细节。
其中一个就是收集物品时的操作,实在是太麻烦了。
这游戏的物品都是从怪物身上爆出来的。所有物品也能被拆解成灵魄。而现在这些操作实在太麻烦了,拾取要一件件地点,分解也要一件件地来。几次下来玩家就没有耐心了。
作为游戏的制作者,应该尽可能地减少玩家无意义操作。所以王不负打算增加“一键拾取”的功能,按一个键,就可以自动拾取地面上所有物品。将物品分解成灵魄的过程也尽量简化。不用玩家付出大量时间。
平衡