努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 重生在好莱坞 > 第七百三十九章 现实版的无间道

第七百三十九章 现实版的无间道(5 / 5)

很多如同港版《无间道》式的东方表现手法,绝对是北美观众无法接受的。

比如来这么一句, 西门吹雪吹的不是雪,是血。

这一句话对中国观众就够了,哪怕只是一句台词就能让人将画面联想出来,甚至观众脑海中马上可以想象出这样一个场景——古镇、小店、夕阳,一把剑滴着血,一个人一身白衣站着一动不动,衣服的下摆风的吹动下微微飘动——剑神啊,怎一个酷字了得。

但在北美呢?这种典型的东方式手法根本不会有市场,所以就需要改成《无间行者》式的——瞪着敌人,对他说‘fuc.k. you!’

减少煽情或者深沉装酷,只是尽可能表现激烈冲突下的人的真实表现,这可以算是美版区别港版的最大不同之一,其实想一下影片结尾那段情节,两个卧底在天台见面,一个人异常愤怒,一个人高度紧张,这种情况正常人会有什么表现?

恐怕美版所演的情况更加接近现实,爆打一顿,并同时fu.ck、fuc.k地骂……

如果非要两个人异常镇定地说充满艺术气息的台词——对不起我是警察——在北美影片中明显浪漫装酷过头了,哪怕是最能装酷的影片黑客帝国都不会采用这种情节。

这种放在北美堪称杀死票房的桥段,如果放在东方,那待遇就不同了,谁也不能否认港版的这段表现很酷、很好看。

(到现在依然认为港版更好看,但港版确实不适合北美,它的北美票房是16万9000多美元……)(未完待续。。)

『加入书签,方便阅读』