努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 重生之小说巨匠 > 第一百五十一章 世界之书!

第一百五十一章 世界之书!(5 / 6)

,巴西勒虽然号称“中国通”,但是对汉字还是敬而远之,当翻译把整个故事翻完的时候,巴西勒并没有表现出像陆艺筹、魏无知一样的惊喜,只是礼貌地说:“可以同步合作这个故事。”

所谓同步,就是两国中法两个版本同时上市,这样做的目的是营造声势,形成全球影响力。

陆艺筹和魏无知默契地对视一眼,知道巴西勒是在玩心理战,当下陆艺筹不动声色,道:“如果阁下认可这个故事,我愿意陪同阁下去见一见博朗先生。”

博朗自然就是是巴西勒的后台大老板。

巴西勒能被派遣到拥有世界最大市场的中国,足见其眼力和工作能力,不过现在面对两只心计、城府都不弱于自己老狐狸,他的确没把握成功地趁火打劫,看来带那个姓陆的一同回巴黎是避免不了。

……

当天晚上,陆艺筹带着一个翻译和巴西勒乘坐同一班飞机飞往巴黎。

陆艺筹在巴黎待了两天,成功说服博朗跟千红的英国合作伙伴埃尔维斯见了一面,最终,三方确定全球同步发售《小王子》!

这是陆艺筹在出版履历上写下的又一浓墨重彩的一笔。

二十五天之后,《小王子》同步登陆中英法三国,“小王子飓风”悄然从三国兴起,继而以摧枯拉朽、势如破竹之势席卷亚欧两洲,波及全世界。

英语是世界上使用最广泛的语言,中文是世界上使用人数最多的语言,而《小王子》,无论是普世的价值观,还是关于童真和人类终极情感的探索,都称得上是一部属于全人类的精神盛宴!

当然也是世界各大媒体乐见的大新闻。

世界报首当其冲,不吝溢美之词:“《小王子》是全人类共有的精神财富。”

而泰晤士报则认为:“这是一部东方人写给西方人的童话故事。”

得到消息稍晚的华盛顿邮报,则言

『加入书签,方便阅读』