努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 走进不科学 > 第二百二十八章 斧头的一百种吃法

第二百二十八章 斧头的一百种吃法(4 / 7)

身边威尔的肩膀:

“是威尔。”

徐云:“?????”

眼见徐云一脸wtf的表情,汤姆逊不由扬起了一丝笑意,显然对于徐云的反应深感愉悦:

“罗峰,你听说过苏格兰的词根变位加密法吗?”

“词根变位加密法?”

徐云闻言又是一愣,旋即脑海中便飞快闪过了一些内容。

变位词。

这是一种在现实中属于外语进阶、同时经常出现在小说里的姓氏加密方法,可以理解成有规律的生成马甲。

举个很有名的例子。

在《哈利波特与密室》这部作品里,有一段堪称经典的画面:

密室里,汤姆里德尔从口袋里抽出哈利的魔杖,在空中画了几下,写出三个闪闪发亮的名字:

汤姆·马沃罗·里德尔。

然后他把魔杖挥了一下,那些字母自动调换了位置,变成了:

我是伏地魔。

汤姆·马沃罗·里德尔的英文是“tom marvolo riddle”。

“我是伏地魔”的英文是“i am lord voldemort”。

由于中文和外语的壁垒问题,很多人都以为后面那段话是随意打乱拼接组成的。

实际上并非如此。

voldemort其实是由法语词根vol+de+mort组成的一个词,意为“飞越死亡”。

属于标准的词根变位方式。

另外如果看过死神小学生的同学,可能对柯南132集的《魔术爱好者杀人事件》也会有所印象:

这集讲的是兰和园子去参加线下的魔术师爱好者见面会,柯南因为感冒就和毛利小五郎先回了家。

结果到半路的时候,汽车里的广播说有人被杀了,而凶手就是圆子见

『加入书签,方便阅读』