《la vie en rose(玫瑰人生)》(注1)的英文歌词!
虽然是法语歌改编填的英文歌词,但这句歌词用在这里似乎恰到好处!
舞台下面的观众们都再次激动地尖叫起来,周咚咚更是捧着自己的俏脸,感觉看得脸都红了。
“妮爷唱得太好听了!”
周咚咚一个不算是合格歌迷的女生,此时也深刻地感受到了音乐的魅力。
谷牡
“这是英语啊,我居然听懂了!”
江燊睿也陶醉了,而且很兴奋,因为他平时英语成绩很一般,还是拖后腿的那种,这会儿居然听出个七七八八。
当然,这跟戴羽妮用动作表演了歌词有关系,也跟这首歌在这里唱得很慢很优美有关系!
接下来的几句他又听不懂了。
“the magic spell you cast,
this is la vie en rose......”
(译文:你释放出来的魔幻魅力,这就是玫瑰人生......)
啥啊,好像没听懂这些单词。
“什么horse?马吗?”
江燊睿不懂装懂。
周咚咚也不懂,她英语同样不过关。
“这一句是法语吧?la vie en rose......”
旁边的梁建辉插话,他也不是听出来的,只见他手指指向舞台旁边的两个大屏幕,那里有歌词。
“rose,好像是玫瑰的意思,玫瑰的生活?玫瑰一般的生活?”
梁建辉对la vie有印象,以前在学校的时候,有同学就喜欢这种文艺范儿,在自己的微播签名上写着“c'est la vie”,“这就是人生”的意思。(嗯,小寒以前就干过这种事。)
不过,