权威下的老人全都明白。
后一条听起来很滑稽可笑,但却是烟草商[老普里斯金]强烈建议加上去的。
……
三篇告示不长,老先生很快就念完了,周围的镇民叽叽喳喳议论起来。
“再念一遍呀!老善人。”有迟来的镇民起哄:“我们来得晚啦。”
老先生微微皱起眉头,清了清嗓子,再次从头念起来。
迟来的镇民们仔细听着,三篇告示简短直白,用词和语法通俗易懂,甚至已经通俗到“粗俗”的程度。
为了写出这三篇告示,温特斯可谓绞尽脑汁。巴德不在,他身边连个合格的笔杆子都没有。
头痛欲裂的时候,温特斯灵光乍现,想出一个终极解决方案:
找来六名目不识丁的老农,起草的告示先念给他们听;老农们听不懂或是听出歧义,那就改,一直改到六人里五人能听懂为止。
例如“赫德人特尔敦部的侦察兵在铁峰郡边境触摸”这句话,改来改去,改到最后变成“蛮子要杀过来了”。
老先生念完第二遍,又有人起哄要再来一次。老先生没理睬,摇着头走了。
镇民们更加激烈地议论起来。
农夫们关心小麦拔节,渔夫和商人们关心民兵队——因为铲子港早已有民兵队,诉苦请愿会反倒暂时没人在意。
“波塔尔镇长来啦!”有人高声提醒:“让一让。”
人群让出一条路,一名肩膀宽阔、身材高大的杜萨克阴沉着脸走到告示前。
杜萨克波塔尔既是铲子港镇长,也是代理驻镇官。换而言之,在新垦地行省的政治体制里,他就是铲子港的实际统治者。
他不住在镇里,而是住在堡垒一般的“波塔尔庄园”。
成年杜萨克无论身份地位,都已经被征发。但是没人知道波塔尔镇长阁下用出了何等手段,